Anasayfa  »  Fen Edebiyat Fakültesi »  İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Programı

DERS ADIDERS KODUYARIYILTEORİ + UYGULAMA (Saat)AKTS
TRANSLATION ETHICS MTI361 Beşinci Yarıyıl (Güz) 3 + 0 6

DERSİN TÜRÜZorunlu
DERSİN DÜZEYİLisans
DERSİN YILI3
YARIYILBeşinci Yarıyıl (Güz)
AKTS6
ÖĞRETİM ELEMAN(LAR)IDoktor Öğretim Üyesi Orhan Demir
DERSİN ÖĞRENME KAZANIMLARI Bu dersin sonunda öğrenciler;
1) çeviri sürecinde var olan gizlilik ve etik kurallarına ilişkin farkındalık kazanacak,
2) etik alanında kazanılan bilgilerini örnek senaryolar üzerinde uygulayarak gösterebilecektir.
DERSİN VERİLİŞ BİÇİMİYüz Yüze
DERSİN ÖNKOŞULLARIYok
ÖNERİLEN DERSLER
DERS TANIMIBu ders yazılı ve sözlü çeviri alanındaki etik tartışmaları hukuk, tıp, teknoloji ve diplomasi gibi farklı uzmanlık alanları ile ilişkilendirerek öğrencilere kavratmayı amaçlar. Bu ders öğrencilerin sözlü ve yazılı çevirinin aşağıda belirtilen mesleki kurallarını öğrenmesini sağlar: doğru çeviri, gizlilik ilkesi, yeterlilik, etik ve entelektüel olgunluk, etik karar alma ve çıkar çatışmalarını etik açıdan inceleme. Temel etik sorunların çözümlemesi ve uygulaması öğrencilerin mesleki etik farkındalığını geliştirmeye yardımcı olacak örnek senaryolar üzerinden yürütülecektir.
DERS İÇERİĞİ
HAFTAKONULAR
1. Hafta Dersin genel tanıtımı
2. Hafta Etiğin tanımı ve temel ilkelerinin açıklanması
3. Hafta Çeviri ve çeviribilim kapsamında etik kavramı
4. Hafta Çevirinin ve çevirmenin güvenebilirliği
5. Hafta Çevirmenlik: Meslek Etiği
6. Hafta Çevirmenlik: Kişisel Etik
7. Hafta Çevirmenin çeviriye yönelik sorumlulukları
8. Hafta Ara Sınav
9. Hafta Çeviri kararı ve çeviri sürecinde farklı etik anlayışları
10. Hafta Çeviri sunumu sırasında farklı etik anlayışları
11. Hafta Çeviri intihalleri
12. Hafta Çevirmenin toplumdaki yeri ve konumu
13. Hafta Çevirmenin toplumdaki yeri ve konumu
14. Hafta Son Değerlendirmeler
15. Hafta Final
ZORUNLU YA DA ÖNERİLEN KAYNAKLARRobinson, Douglas. Becoming a Translator: An Introduction to the Theory and Practice of Translation (2nd ed.). London: Routledge, 2003.
ÖĞRETİM YÖNTEM VE TEKNİKLERİAnlatım,Tartışma,Soru-Cevap,Örnek Olay İncelemesi,Sorun/Problem Çözme,Eğitim-Uygulama
DEĞERLENDİRME YÖNTEMİ VE GEÇME KRİTERLERİ
 SayısıToplam Katkısı(%)
Ara Sınav140
Toplam(%)40
Yıl İçinin Başarıya Oranı(%)40
Finalin Başarıya Oranı(%)60
Toplam(%)100
AKTS İŞ YÜKÜ
Aktivite Sayı Süresi(Saat) İş Yükü
Ara Sınav133
Kısa Sınavlara hazırlık000
Sınıf Dışı Ders Çalışma Süresi14798
Final Sınavına Hazırlık12020
Ders Saati14342
Ara Sınava Hazırlık11515
Laboratuvar000
Final Sınavı133
Ödevler000
Toplam İş Yükü181
Toplam İş Yükü / 306,03
Dersin AKTS Kredisi6
DİLİngilizce
STAJ / UYGULAMAYok
  

PROGRAM YETERLİLİKLERİ (P) / DERSİN ÖĞRENME KAZANIMLARI (Ö) MATRİSİ
Ö1Ö2
P1  X   X
P2  X   X
P3   
P4  X  
P5    X
P6  X   X
P7    X
P8  X   X
P9  X   X
P10  X   X
P11    X