Anasayfa  »  Fen Edebiyat Fakültesi »  İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Programı

DERS ADIDERS KODUYARIYILTEORİ + UYGULAMA (Saat)AKTS
INTERNSHİP MTI463 Yedinci Yarıyıl (Güz) 0 + 4 5

DERSİN TÜRÜZorunlu
DERSİN DÜZEYİLisans
DERSİN YILI4
YARIYILYedinci Yarıyıl (Güz)
AKTS5
ÖĞRETİM ELEMAN(LAR)IDoktor Öğretim Üyesi Mustafa Onur Duman
DERSİN ÖĞRENME KAZANIMLARI Bu dersin sonunda öğrenciler;
1) çeviri stajı ile birlikte şimdiye kadar öğrendikleri teorik bilgiyi uygulama fırsatı elde edecek,
2) meslek açısından çeviri sürecine tanıklık ederek piyasa bilgisi kazanabilecek,
3) staj süresince yaşadıklarını rapor halinde hazırlayacak ve sunacaktır.
DERSİN VERİLİŞ BİÇİMİYüz Yüze
DERSİN ÖNKOŞULLARIYok
ÖNERİLEN DERSLER
DERS TANIMIÇeviri stajının amacı, öğrencilere okulda öğrendikleri kuramsal bilgileri uygulama alanına geçirme, iş hayatında deneyim kazanma ve kurumların işleyişlerini tanıma imkanı sağlamaktır.
DERS İÇERİĞİ
HAFTAKONULAR
1. Hafta Çeviri Uygulaması
2. Hafta Çeviri Uygulaması
3. Hafta Çeviri Uygulaması
4. Hafta Çeviri Uygulaması
5. Hafta Çeviri Uygulaması
6. Hafta Çeviri Uygulaması
7. Hafta Çeviri Uygulaması
8. Hafta Çeviri Uygulaması
9. Hafta Çeviri Uygulaması
10. Hafta Çeviri Uygulaması
11. Hafta Çeviri Uygulaması
12. Hafta Çeviri Uygulaması
13. Hafta Çeviri Uygulaması
14. Hafta Çeviri Uygulaması
15. Hafta Çeviri Uygulaması
ZORUNLU YA DA ÖNERİLEN KAYNAKLAR
ÖĞRETİM YÖNTEM VE TEKNİKLERİAnlatım,Proje,Eğitim-Uygulama,Sunum,Rapor Hazırlama,Diğer
DEĞERLENDİRME YÖNTEMİ VE GEÇME KRİTERLERİ
 SayısıToplam Katkısı(%)
Ara Sınav140
Toplam(%)40
Yıl İçinin Başarıya Oranı(%)40
Finalin Başarıya Oranı(%)60
Toplam(%)100
DİLİngilizce
STAJ / UYGULAMAVar
  

PROGRAM YETERLİLİKLERİ (P) / DERSİN ÖĞRENME KAZANIMLARI (Ö) MATRİSİ
Ö1Ö2Ö3
P1  X   X   X
P2  X   X   X
P3  X     X
P4  X     X
P5  X     X
P6  X   X   X
P7  X   X   X
P8  X   X   X
P9  X   X   X
P10  X   X   X
P11  X   X   X