Home  »  Faculty of Science and Letters »  English Program of Translation and Interpretation

Key Learning Outcomes

  • Apply knowledge acquired in the fields of translation, linguistics and cultural studies to problems encountered in the translation and interpretation profession.
  • Use theoretical and practical knowledge acquired in the fields of translation and interpretation, design projects and do research.
  • In process of translation, use the present technologies such as translation memories, online references, terminology banks, spelling and grammar control, the Internet, terminology data base and computer-based translation programs in an excellent manner and follow developments in this field.
  • Share ideas related to topics and problems in the field translation and interpretation and suggestions concerning solutions to the problems supported by quantitative and qualitative data with experts and non-experts.
  • Improve individual decision-making and problem-solving abilities which are of utmost importance during the translation process.
  • Possess the ability to inform related individuals and organizations about the topics in the fields of translation and interpretation and convey ideas and suggested solutions to the problems in the field orally and in writing.
  • Establish communication by expressing clearly and simply ideas and projects in an oral and written fashion.
  • Improves the thinking ability in terms of ethics in the fields of written and oral translation in different contexts.
  • Learn how to behave and cooperate in professional environments as required by the duty.
  • Achieve self-improvement by adopting the importance of life-long learning and following current developments in the field and related fields.
  • Develop critical thinking skills related to interdisciplinary and intercultural approaches to translation studies.