Home  »  Faculty of Science and Letters »  English Program of Translation and Interpretation

COURSE UNIT TITLECOURSE UNIT CODESEMESTERTHEORY + PRACTICE (Hour)ECTS
CONFERENCE INTERPRETING MTI481 - 3 + 0 4

TYPE OF COURSE UNITElective Course
LEVEL OF COURSE UNITBachelor's Degree
YEAR OF STUDY-
SEMESTER-
NUMBER OF ECTS CREDITS ALLOCATED4
NAME OF LECTURER(S)Instructor Elif Görkem Arslantürk Özaslan
LEARNING OUTCOMES OF THE COURSE UNIT At the end of this course, the students;
1) will expand their awareness about the codes of ethics and working conditions of conference interpreting.
2) will enhance their competence acquired through simultaneous interpreting.
3) will learn to be prepared for challenges which may be encountered in a conference setting and find solutions to them.
MODE OF DELIVERYFace to face
PRE-REQUISITES OF THE COURSENo
RECOMMENDED OPTIONAL PROGRAMME COMPONENT
COURSE DEFINITIONThis course aims to enhance students? interpreting skills with intense interpreting practices in a conference setting. Students are expected to develop strategies to control stress and to deal with various speakers and different dictions of non-native English speakers.
COURSE CONTENTS
WEEKTOPICS
1st Week General Introduction
2nd Week The tasks of a Conference Interpreter
3rd Week Conference Interpreting and ethics
4th Week National and International institutions regarding Conference Interpreting
5th Week The observation and investigation of an example of Conference Interpreting
6th Week Interpreting Practice: EU and UN speeches
7th Week Interpreting Practice: EU and UN speeches
8th Week Midterm Exam
9th Week Interpreting Practice: Inauguration speeches
10th Week Interpreting Practice: Press Conference
11th Week Interpreting Practice: Speeches on economy
12th Week Interpreting Practice: Speeches on politics, diplomacy and policy
13th Week Interpreting Practice: Medical Speeches
14th Week Final Remarks
15th Week Final Exam
RECOMENDED OR REQUIRED READINGJones, Roderick. Conference Interpreting Explained. Taylor and Francis, 2014.
Pöchhacker, Franz, Introducing Interpreting Studies,USA:Routledge, 2004.
Doğan, Aymil, Sözlü Çeviri ve Uygulamaları, Hacettepe:Doktorlar Yayınevi, 2003.
Taylor-Bouladon, Valerie. Conference interpreting: Principles and practice, 2011.
PLANNED LEARNING ACTIVITIES AND TEACHING METHODSLecture,Discussion,Questions/Answers,Case Study,Problem Solving,Practice
ASSESSMENT METHODS AND CRITERIA
 QuantityPercentage(%)
Mid-term140
Total(%)40
Contribution of In-term Studies to Overall Grade(%)40
Contribution of Final Examination to Overall Grade(%)60
Total(%)100
ECTS WORKLOAD
Activities Number Hours Workload
Midterm exam111
Preparation for Quiz000
Individual or group work12224
Preparation for Final exam11010
Course hours14342
Preparation for Midterm exam155
Laboratory (including preparation)7214
Final exam122
Homework8432
Total Workload130
Total Workload / 304,33
ECTS Credits of the Course4
LANGUAGE OF INSTRUCTIONEnglish
WORK PLACEMENT(S)No
  

KEY LEARNING OUTCOMES (KLO) / MATRIX OF LEARNING OUTCOMES (LO)
LO1LO2LO3
K1    X   X
K2    X   X
K3    X   X
K4    X   X
K5    X   X
K6  X   X   X
K7  X     X
K8  X     X
K9  X   X   X
K10  X   X   X
K11      X