Home  »  Faculty of Science and Letters »  English Program of Translation and Interpretation

COURSE UNIT TITLECOURSE UNIT CODESEMESTERTHEORY + PRACTICE (Hour)ECTS
TRANSLATION OF MEDICAL TEXTS MTI341 Fifth Term (Fall) 3 + 0 6

TYPE OF COURSE UNITCompulsory Course
LEVEL OF COURSE UNITBachelor's Degree
YEAR OF STUDY3
SEMESTERFifth Term (Fall)
NUMBER OF ECTS CREDITS ALLOCATED6
NAME OF LECTURER(S)Assistant Professor Mustafa Onur Duman
LEARNING OUTCOMES OF THE COURSE UNIT At the end of this course, the students;
1) will have a good command of necessary knowledge of terminology in the field.
2) will observe applied translation methods for medical translation and be able to improve their skills.
3) will be able generate solutions to the problems that may emerge during the translation process.
MODE OF DELIVERYFace to face
PRE-REQUISITES OF THE COURSENo
RECOMMENDED OPTIONAL PROGRAMME COMPONENT
COURSE DEFINITIONIn this course, translation practices are carried out on texts which require medical terminology and background information. In order to make understanding and producing of texts in medical subjects easy to understand for students, it is aimed to inform them about issues such as human body, medical problems and procedures. This course aims to teach basic anatomy and anatomy-related terminology in Latin, Turkish and English. By analysing different text types (scientific articles, course book, and patient information leaflet etc.), studies and exercises are carried out to develop translation-oriented strategies.
COURSE CONTENTS
WEEKTOPICS
1st Week General Introduction
2nd Week Features of medical texts and translation methods
3rd Week Introduction to terminology in medical texts, Latin affixes and roots
4th Week General overview on body systems
5th Week Body Systems: Respiratory and Digestive Systems
6th Week Body Systems: Nervous System
7th Week Body Systems: Skeletal and Muscular System
8th Week Midterm Exam
9th Week Body Systems: Circulating System
10th Week Body Systems: Reproduction and Urinary Systems
11th Week Translation of prospectuses
12th Week Translation of disease descriptions
13th Week Translation of patient pamphlets
14th Week Final Remarks
15th Week Final Exam
RECOMENDED OR REQUIRED READINGMontalt, Vicent. Medical Translation Step by Step: Learning by Drafting. London: Routledge, 2014.
Erten,Asalet. Tıp Terminolojisi ve Tıp Metinleri Çevirisi. Seçkin Yayıncılık. 2007
PLANNED LEARNING ACTIVITIES AND TEACHING METHODSLecture,Questions/Answers,Discussion,Problem Solving,Practice
ASSESSMENT METHODS AND CRITERIA
 QuantityPercentage(%)
Mid-term140
Total(%)40
Contribution of In-term Studies to Overall Grade(%)40
Contribution of Final Examination to Overall Grade(%)60
Total(%)100
ECTS WORKLOAD
Activities Number Hours Workload
Midterm exam133
Preparation for Quiz000
Individual or group work14684
Preparation for Final exam11010
Course hours14342
Preparation for Midterm exam155
Laboratory (including preparation)000
Final exam133
Homework10440
Total Workload187
Total Workload / 306,23
ECTS Credits of the Course6
LANGUAGE OF INSTRUCTIONEnglish
WORK PLACEMENT(S)No
  

KEY LEARNING OUTCOMES (KLO) / MATRIX OF LEARNING OUTCOMES (LO)
LO1LO2LO3
K1    X   X
K2    X   X
K3  X    
K4      X
K5      X
K6    X  
K7     
K8    X   X
K9    X   X
K10  X   X  
K11    X   X