Home  »  Faculty of Science and Letters »  English Program of Translation and Interpretation

COURSE UNIT TITLECOURSE UNIT CODESEMESTERTHEORY + PRACTICE (Hour)ECTS
SIGHT TRANSLATION MTI321 Fifth Term (Fall) 4 + 0 7

TYPE OF COURSE UNITCompulsory Course
LEVEL OF COURSE UNITBachelor's Degree
YEAR OF STUDY3
SEMESTERFifth Term (Fall)
NUMBER OF ECTS CREDITS ALLOCATED7
NAME OF LECTURER(S)Instructor Berkay Tarım
LEARNING OUTCOMES OF THE COURSE UNIT At the end of this course, the students;
1) will be able to define interpreting strategies particular to sight translation.
2) will acquire knowledge of terminology regarding different English and Turkish text types and be able to practice interpreting.
3) will be able to recognise the challenges that can be encountered within the scope of translation and find solutions to them.
MODE OF DELIVERYFace to face
PRE-REQUISITES OF THE COURSENo
RECOMMENDED OPTIONAL PROGRAMME COMPONENT
COURSE DEFINITIONThe main goal of this course is to make students acquire the basic skills of sight interpreting so that they will get ready for simultaneous and consecutive translation. It targets the students to read and understand texts fast so that they can paraphrase and summarize texts, focusing on the main ideas and on the message rather than the structure. Therefore, students are given extensive exercises on summarizing and paraphrasing as well as exercises on identifying the main idea of the texts.
COURSE CONTENTS
WEEKTOPICS
1st Week General Introduction
2nd Week The scope of sight translation
3rd Week Difference between sight translation and other interpreting modes
4th Week Translation-oriented reading techniques
5th Week Translation-oriented reading techniques
6th Week Sight translation strategies
7th Week Sight translation strategies
8th Week Midterm Exam
9th Week Types of speeches and practices
10th Week Sight translation practices
11th Week Sight translation practices
12th Week Sight translation practices
13th Week Sight translation practices
14th Week Final Remarks
15th Week Final Exam
RECOMENDED OR REQUIRED READINGChen, Jing. A Coursebook of Sight Translation. Shanghai Foreign Language Education Press, 2011.
PLANNED LEARNING ACTIVITIES AND TEACHING METHODSLecture,Discussion,Questions/Answers,Problem Solving,Practice
ASSESSMENT METHODS AND CRITERIA
 QuantityPercentage(%)
Mid-term140
Total(%)40
Contribution of In-term Studies to Overall Grade(%)40
Contribution of Final Examination to Overall Grade(%)60
Total(%)100
ECTS WORKLOAD
Activities Number Hours Workload
Midterm exam122
Preparation for Quiz000
Individual or group work14684
Preparation for Final exam11515
Course hours14456
Preparation for Midterm exam11010
Laboratory (including preparation)14342
Final exam122
Homework000
Total Workload211
Total Workload / 307,03
ECTS Credits of the Course7
LANGUAGE OF INSTRUCTIONEnglish
WORK PLACEMENT(S)No
  

KEY LEARNING OUTCOMES (KLO) / MATRIX OF LEARNING OUTCOMES (LO)
LO1LO2LO3
K1  X   X   X
K2    X   X
K3    X   X
K4      X
K5    X   X
K6    X   X
K7      X
K8    X   X
K9    X   X
K10    X   X
K11    X   X