Home  »  Faculty of Communication »  Program of Public Relations and Publicity (English 30%)

COURSE UNIT TITLECOURSE UNIT CODESEMESTERTHEORY + PRACTICE (Hour)ECTS
TRANSLATION ENG350 - 4 + 0 5

TYPE OF COURSE UNITElective Course
LEVEL OF COURSE UNITBachelor's Degree
YEAR OF STUDY-
SEMESTER-
NUMBER OF ECTS CREDITS ALLOCATED5
NAME OF LECTURER(S)-
LEARNING OUTCOMES OF THE COURSE UNIT At the end of this course, the students;
1) To understand and identify the structural differences between English and Turkish
2) To recall previous knowledge on grammar and apply this knowledge to academic content
3) To realize different uses of words in different contexts
4) To translate sentences of various structure and level of difficulty into the target language, considering important points about tone and content
5) To produce alternative translations for the words, phrases and structures given in the source language
6) To enrich their academic vocabulary
7) To enhance their comprehension of academic written material
8) To develop analytical thinking skills
MODE OF DELIVERYFace to face
PRE-REQUISITES OF THE COURSENo
RECOMMENDED OPTIONAL PROGRAMME COMPONENT
COURSE DEFINITIONENG 350 is an upper-intermediate (C1 level) course which aims to equip students with the techniques and strategies necessary to translate academic texts of various structure and level of difficulty into English and Turkish. The course aims to develop students? ability to read and understand academic texts, translate them into Turkish and English, and enhance their knowledge of academic vocabulary.
COURSE CONTENTS
WEEKTOPICS
1st Week 1. Comparison and contrast of English and Turkish sentences& Time and Tenses Handout-1 (English-Turkish)
2nd Week 2. Simple and Compound Sentences H-2 (Turkish-English)
3rd Week 3. Passive Constructions H-3 (English-Turkish)
4th Week 4. Passive Constructions H-4 (English-Turkish)
5th Week 5. Adjective clauses H-5 (English-Turkish)
6th Week 6. Adjective clauses H-6 (Turkish-English)
7th Week 7. General Revision material: Multiple Choice Translation Tests H-7
8th Week 8. MIDTERM EXAM
9th Week 9. Noun clauses H-8 (English-Turkish)
10th Week 10. Noun clauses H-9 (Turkish-English)
11th Week 11. Adverbial Clauses H-10 (English-Turkish)
12th Week 12. Adverbial Clauses H-11 (Turkish-English)
13th Week 13. Complex Sentences with Multiple Clauses H-12 (English-Turkish) (Turkish- English)
14th Week 14. General Revision material: Multiple Choice Translation Tests H-13, FINAL EXAM
15th Week
16th Week
RECOMENDED OR REQUIRED READINGBaşkent University CDU Grammar and Translation Materials (ELDBU-CDU)
PLANNED LEARNING ACTIVITIES AND TEACHING METHODSLecture,Discussion,Questions/Answers
ASSESSMENT METHODS AND CRITERIA
 QuantityPercentage(%)
Mid-term145
Oral Exam15
Total(%)50
Contribution of In-term Studies to Overall Grade(%)50
Contribution of Final Examination to Overall Grade(%)50
Total(%)100
ECTS WORKLOAD
Activities Number Hours Workload
Midterm exam11,51,5
Preparation for Quiz
Individual or group work5210
Preparation for Final exam14545
Course hours14456
Preparation for Midterm exam14040
Laboratory (including preparation)
Final exam11,51,5
Homework
Presentation (including preperation)122
Total Workload156
Total Workload / 305,2
ECTS Credits of the Course5
LANGUAGE OF INSTRUCTIONEnglish
WORK PLACEMENT(S)No
  

KEY LEARNING OUTCOMES (KLO) / MATRIX OF LEARNING OUTCOMES (LO)
LO1LO2LO3LO4LO5LO6LO7LO8
K1  X       X   X     X  
K2               
K3  X              
K4  X              
K5  X         X       X
K6               
K7               
K8               
K9  X              
K10  X              
K11  X              
K12    X            
K13              X  
K14      X   X         X
K15               
K16               
K17  X     X          
K18    X            
K19               
K20      X          
K21               
K22  X     X          
K23  X              
K24  X              
K25  X