Home  »  Faculty of Science and Letters »  English Program of Translation and Interpretation

COURSE UNIT TITLECOURSE UNIT CODESEMESTERTHEORY + PRACTICE (Hour)ECTS
LITERARY TRANSLATION I MTI322 Sixth Term (Spring) 3 + 0 7

TYPE OF COURSE UNITCompulsory Course
LEVEL OF COURSE UNITBachelor's Degree
YEAR OF STUDY3
SEMESTERSixth Term (Spring)
NUMBER OF ECTS CREDITS ALLOCATED7
NAME OF LECTURER(S)Assistant Professor Mustafa Onur Duman
LEARNING OUTCOMES OF THE COURSE UNIT At the end of this course, the students;
1) will comprehend translation-oriented linguistic analysis of literary texts
2) will identify the properties of literary text types and comprehend the phases of literary translation from theoretical and practical point of view.
3) will acknowledge the qualifications, which are necessary for a literary translator to have.
MODE OF DELIVERYFace to face
PRE-REQUISITES OF THE COURSENo
RECOMMENDED OPTIONAL PROGRAMME COMPONENT
COURSE DEFINITIONThis course focuses on text analysis, with different approaches suited to the nature and structure of the text to be translated, followed by actual translation and translation criticism. The students will practice with different genres, figures of speech and stylistic elements.
COURSE CONTENTS
WEEKTOPICS
1st Week General Introduction
2nd Week General information about literary genres and terms
3rd Week Definition of literary translation
4th Week Characteristics of literary translation
5th Week Characteristics of literary translation and challenges encountered during the translation process
6th Week Translation practice
7th Week Translation practice
8th Week Midterm Exam
9th Week Characteristic features a literary translator required to possessed
10th Week Tasks of literary translator
11th Week Translation practice
12th Week Translation practice
13th Week Proofreading Practice
14th Week Final Remarks
15th Week Final Exam
RECOMENDED OR REQUIRED READINGBozkurt, Bülent, eds., et al. Çeviri. Ankara: Hacettepe Üniversitesi Yayınları, 1982.
Chamberlin, Dennis, and Gillian White. Advanced English for Translation. Cambridge: Cambridge UP, 1983.
---. English for Translation. Cambridge: Cambridge UP, 1975.
PLANNED LEARNING ACTIVITIES AND TEACHING METHODSLecture,Discussion,Questions/Answers,Case Study,Problem Solving,Practice
ASSESSMENT METHODS AND CRITERIA
 QuantityPercentage(%)
Mid-term140
Total(%)40
Contribution of In-term Studies to Overall Grade(%)40
Contribution of Final Examination to Overall Grade(%)60
Total(%)100
ECTS WORKLOAD
Activities Number Hours Workload
Midterm exam122
Preparation for Quiz248
Individual or group work14798
Preparation for Final exam144
Course hours14456
Preparation for Midterm exam133
Laboratory (including preparation)000
Final exam122
Homework6636
Total Workload209
Total Workload / 306,96
ECTS Credits of the Course7
LANGUAGE OF INSTRUCTIONEnglish
WORK PLACEMENT(S)No
  

KEY LEARNING OUTCOMES (KLO) / MATRIX OF LEARNING OUTCOMES (LO)
LO1LO2LO3
K1  X   X   X
K2  X   X   X
K3     
K4    X   X
K5  X   X   X
K6     
K7     
K8    X   X
K9    X   X
K10    X   X
K11    X   X