Home  »  Faculty of Science and Letters »  English Program of Translation and Interpretation

COURSE UNIT TITLECOURSE UNIT CODESEMESTERTHEORY + PRACTICE (Hour)ECTS
TRANSLATION THEORIES MTI271 Third Term (Fall) 3 + 0 6

TYPE OF COURSE UNITCompulsory Course
LEVEL OF COURSE UNITBachelor's Degree
YEAR OF STUDY2
SEMESTERThird Term (Fall)
NUMBER OF ECTS CREDITS ALLOCATED6
NAME OF LECTURER(S)Assistant Professor Orhan Demir
LEARNING OUTCOMES OF THE COURSE UNIT At the end of this course, the students;
1) will be able to comprehend the theories in translation,
2) will be able to comprehend the tenets of translation.
MODE OF DELIVERYFace to face
PRE-REQUISITES OF THE COURSENo
RECOMMENDED OPTIONAL PROGRAMME COMPONENT
COURSE DEFINITIONThis course aims to teach the major theoretical developments in the history of translation and interpretation studies with a particular emphasis on the contemporary theories of translation. The course focuses on the intersecting areas of language and culture, language and art, language and philosophy, and language and history in order to provide students with the knowledge of theoretical ideas that have influenced and are still shaping translating practice. Besides, in this course, students will be acquainted with the key elements of translation theory as well as with an interdisciplinary and cross-cultural approach to translation process. Such an acquirement of knowledge will improve the students? translation skills by enabling them to develop a critical perspective on the process and product of translation. Students will also learn to put their theoretical knowledge into practice by applying translation theories to texts in various fields.
COURSE CONTENTS
WEEKTOPICS
1st Week General Introduction
2nd Week Language and Culture
3rd Week Problems of Equivalence
4th Week Loss and Gain
5th Week Ealy Theorists
6th Week Types of Translation
7th Week Decoding and recoding
8th Week Mid-Term Exam
9th Week Untranslability
10th Week Education
11th Week The 17th and the 18th Century
12th Week Poetry and Translation
13th Week Translating Prose
14th Week General Review
15th Week Final Exam
RECOMENDED OR REQUIRED READINGBassnett, S. (2002). Translation Studies. (3rd ed.) London: Routledge.
Additional materials provided by the instructor.
PLANNED LEARNING ACTIVITIES AND TEACHING METHODSLecture,Discussion,Presentation
ASSESSMENT METHODS AND CRITERIA
 QuantityPercentage(%)
Mid-term130
Assignment115
Presentation of Case Study110
Total(%)55
Contribution of In-term Studies to Overall Grade(%)55
Contribution of Final Examination to Overall Grade(%)45
Total(%)100
ECTS WORKLOAD
Activities Number Hours Workload
Midterm exam133
Preparation for Quiz4312
Individual or group work14570
Preparation for Final exam12020
Course hours14342
Preparation for Midterm exam11515
Laboratory (including preparation)000
Final exam133
Homework428
Total Workload173
Total Workload / 305,76
ECTS Credits of the Course6
LANGUAGE OF INSTRUCTIONEnglish
WORK PLACEMENT(S)No
  

KEY LEARNING OUTCOMES (KLO) / MATRIX OF LEARNING OUTCOMES (LO)
LO1LO2
K1  X   X
K2  X   X
K3   
K4  X   X
K5  X   X
K6   
K7   
K8  X   X
K9   
K10  X   X
K11  X   X