Anasayfa  »  Ticari Bilimler Fakültesi »  Uluslararası Ticaret Programı (%30 İngilizce)

DERS ADIDERS KODUYARIYILTEORİ + UYGULAMA (Saat)AKTS
TRANSLATION II ENG384 - 3 + 0 5

DERSİN TÜRÜSeçmeli
DERSİN DÜZEYİLisans
DERSİN YILI-
YARIYIL-
AKTS5
ÖĞRETİM ELEMAN(LAR)I-
DERSİN ÖĞRENME KAZANIMLARI Bu dersin sonunda öğrenciler;
1) İngilizce ve Türkçe arasındaki yapısal farklılıkları hatırlama
2) Önceki gramer bilgilerini hatırlayıp ESP içeriğine uygulama
3) Farklı ortamlarda aynı kelimenin farklı anlamlarını ayırt edebilme
4) Farklı yapı ve zorluk düzeyindeki cümlelerin çevirisini önemli noktaları göz önünde bulundurarak yapma
5) Kaynak dilde verilen sözcük, ifade ve yapılara alternatif çeviriler üretme
6) Akademik ve mesleki alanlarına özel sözcük bilgilerini geliştirme
7) Yazılı metinleri inceleme ve özümseme becerilerini geliştirme
8) Cümle çevirisi becerilerini paragraf çevirisine uygulama
DERSİN VERİLİŞ BİÇİMİYüz Yüze
DERSİN ÖNKOŞULLARIYok
ÖNERİLEN DERSLERYok
DERS TANIMIBu ders orta-üst seviyede mesleki İngilizce çeviri dersidir. Bu dersin amacı; öğrencilere İngilizce ve Türkçe arasındaki yapısal farklılıkları anlamak ve tanımlamak için gerekli becerileri kazandırmak, önceki dilbilgisi bilgilerini hatırlatmak ve bu bilgiyi alanlarında kullanmalarını sağlamak, kelimelerin farklı bağlamlardaki kullanımlarını tanımalarına olanak sağlamak, hedef dile, farklı zorluk yapısı ve düzeye sahip cümleleri, ton ve içerik hakkında önemli noktaları göz önünde bulundurarak, tercüme etmelerini sağlamak, kaynak dildeki kelimeler, cümlecikler ve yapılar için alternatif çeviriler üretme becerilerini geliştirmek, öğrencilerin alanlarına ilişkin kelime bilgilerini zenginleştirmek ve yazılı materyalleri anlama becerilerini artırmaktır.
DERS İÇERİĞİ
HAFTAKONULAR
1. Hafta Güz döneminde edinilen dilbilgisi bilgilerini hatırlamak
2. Hafta Bağlaçlar konusuna giriş
3. Hafta Bağlaçlarla birbirine bağlanmış İngilizce cümlelerin Türkçe'ye çevirisi
4. Hafta Bağlaçlarla birbirine bağlanmış Türkçe cümlelerin İngilizce'ye çevirisi
5. Hafta Birden fazla yan cümle içeren karmaşık yapılı İngilizce cümlelerin Türkçe'ye çevirisi
6. Hafta Bağlaçlarla birbirine bağlanmış Türkçe cümlelerin İngilizce'ye çevirisi
7. Hafta Birden fazla yan cümle içeren karmaşık yapılı İngilizce cümlelerin Türkçe'ye çevirisi
8. Hafta ARASINAV
9. Hafta Paragraf çevirisine giriş
10. Hafta Paragraf çevirisi
11. Hafta Paragraf çevirisi
12. Hafta Paragraf çevirisi
13. Hafta Paragraf çevirisi
14. Hafta Paragraf çevirisi ve tekrar
ZORUNLU YA DA ÖNERİLEN KAYNAKLARBaşkent University Grammar for Translation Courses Booklet (ELDBU-CDU)
Haftalık çeviri materyalleri
ÖĞRETİM YÖNTEM VE TEKNİKLERİAnlatım,Tartışma,Soru-Cevap,Diğer
DEĞERLENDİRME YÖNTEMİ VE GEÇME KRİTERLERİ
 SayısıToplam Katkısı(%)
Ara Sınav140
Diğer110
Toplam(%)50
Yıl İçinin Başarıya Oranı(%)50
Finalin Başarıya Oranı(%)50
Toplam(%)100
AKTS İŞ YÜKÜ
Aktivite Sayı Süresi(Saat) İş Yükü
Ara Sınav111
Kısa Sınavlara hazırlık
Sınıf Dışı Ders Çalışma Süresi10220
Final Sınavına Hazırlık33090
Ders Saati10110
Ara Sınava Hazırlık11515
Laboratuvar
Final Sınavı111
Ödevler
Toplam İş Yükü137
Toplam İş Yükü / 304,56
Dersin AKTS Kredisi5
DİLİngilizce
STAJ / UYGULAMAYok
  

PROGRAM YETERLİLİKLERİ (P) / DERSİN ÖĞRENME KAZANIMLARI (Ö) MATRİSİ
Ö1Ö2Ö3Ö4Ö5Ö6Ö7Ö8
P1      X   X   X   X   X   X
P2    X            
P3    X            
P4  X              
P5    X            
P6      X          
P7    X            
P8    X            
P9      X          
P10      X