DERSİN TÜRÜ | Zorunlu |
DERSİN DÜZEYİ | Lisans |
DERSİN YILI | 4 |
YARIYIL | Yedinci Yarıyıl (Güz) |
AKTS | 7 |
ÖĞRETİM ELEMAN(LAR)I | Öğretim Görevlisi Elif Görkem Arslantürk Özaslan
|
DERSİN ÖĞRENME KAZANIMLARI |
Bu dersin sonunda öğrenciler; 1) aynı anda hem dinleyip hem de mesajı başka bir dilde aktarmayı içeren ikili görev becerileri kazanacak, 2) genelleme, söz öbekleri kullanma, elekten geçirme veya öbekleme gibi andaş çeviri stratejilerini öğrenebilecek, 3) kabin adabı, terminoloji bilgisi, çeviri sırasında karşılaşılan sorunlar gibi konularda bilgi ve yetkinlik kazanacaktır.
|
DERSİN VERİLİŞ BİÇİMİ | Yüz Yüze |
DERSİN ÖNKOŞULLARI | Yok |
ÖNERİLEN DERSLER | |
DERS TANIMI | Bu derste andaş çevirinin ilkeleri ve uygulamalarına kuramsal giriş yapılacak, sonrasında andaş çeviri teknikleri; bir konferans çevirmeninde olması gereken bilgi ve yetenekler; çeşitli alanlarda terminoloji bilgisi geliştirme; anlam birimlerini oluşturma; yeniden oluşturma; basitleştirme; atlama; tahmin etme; açıklama; sayılar; hızlı konuşmacılarla başa çıkma; donanım kullanımı; müşteri ilişkileri ve kabin adabı irdelenecektir. Dersin uygulamalı bölümünde, ele alınan tekniklerin çeşitli güncel konular üzerinde özgün işitsel malzemelerle uygulandığı alıştırmalar yapılacaktır. |
DERS İÇERİĞİ | HAFTA | KONULAR |
---|
1. Hafta | Dersin genel tanıtımı | 2. Hafta | Andaş çeviriye giriş | 3. Hafta | Uluslararası ve ulusal çeviri kurumalarının tanınması | 4. Hafta | Aktif dinleme becerileri ve ekipman kullanımı | 5. Hafta | Andaş çeviri teknikleri ve hafıza egzersizleri | 6. Hafta | Çeviri uygulaması: Açılış konuşmaları | 7. Hafta | Çeviri uygulaması: Basın Toplantısı | 8. Hafta | Ara Sınav | 9. Hafta | Kabin adabı ve mesleki etik | 10. Hafta | Çeviri uygulaması: Avrupa Birliği | 11. Hafta | Çeviri uygulaması: Dış Politika | 12. Hafta | Çeviri uygulaması: Kalite | 13. Hafta | Çeviri uygulaması: Teknoloji | 14. Hafta | Son Değerlendirmeler | 15. Hafta | Final |
|
ZORUNLU YA DA ÖNERİLEN KAYNAKLAR | Nolan, James. Interpretation: Techniques and Exercises. 2nd ed. Bristol: Multilingual Matters, 2012. |
ÖĞRETİM YÖNTEM VE TEKNİKLERİ | Anlatım,Tartışma,Soru-Cevap,Örnek Olay İncelemesi,Sorun/Problem Çözme,Eğitim-Uygulama |
DEĞERLENDİRME YÖNTEMİ VE GEÇME KRİTERLERİ | | Sayısı | Toplam Katkısı(%) |
---|
Ara Sınav | 1 | 40 | Toplam(%) | | 40 | Yıl İçinin Başarıya Oranı(%) | | 40 | Finalin Başarıya Oranı(%) | | 60 | Toplam(%) | | 100 |
|
AKTS İŞ YÜKÜ |
Aktivite |
Sayı |
Süresi(Saat) |
İş Yükü |
Ara Sınav | 1 | 2 | 2 | Kısa Sınavlara hazırlık | 2 | 3 | 6 | Sınıf Dışı Ders Çalışma Süresi | 14 | 7 | 98 | Final Sınavına Hazırlık | 1 | 3 | 3 | Ders Saati | 14 | 4 | 56 | Ara Sınava Hazırlık | 1 | 3 | 3 | Laboratuvar | 14 | 1 | 14 | Final Sınavı | 1 | 2 | 2 | Ödevler | 6 | 5 | 30 | Toplam İş Yükü | | | 214 |
---|
Toplam İş Yükü / 30 | | | 7,13 |
---|
Dersin AKTS Kredisi | | | 7 |
|
DİL | İngilizce |
STAJ / UYGULAMA | Yok |
| |